英語之家
  


 

give a toss

19 五月 2012

(動詞) 在乎。幾乎都用於否定句,而以 not give a toss 的型態出現,意為「不在乎」。

  • I don’t give a toss what they call me. (我不在乎他們叫我什麼)
  • John: Gary, I saw your girlfriend dancing with some guy last night at the club. (蓋瑞,我昨晚在那家俱樂部看見你女朋友跟某個傢伙共舞)
    Gary: I don’t give a toss. (我不在乎)


jeet

19 五月 2012

(問句) 你吃飯了嗎? 這個字是 "Did you eat?" 的縮寫。

  • Jeet yet? (= Did you eat yet?) (你吃飯了嗎?)

face cancer

19 五月 2012

(名詞) 臉上長滿了粉刺,看起來好醜。

  • Ricky died of face cancer. (瑞奇臉上長滿了粉刺,醜死了)

smokey

19 五月 2012

(名詞) 警察;條子 (cop)。

  • That smokey is on my ass again. (那個條子又緊跟著我)

hoops

19 五月 2012

(名詞 - 複數型) 籃球 (basketball)。

  • Let’s play hoops. (我們來打籃球吧)

budgie smugglers

18 五月 2012

(名詞 - 複數型) 男性緊身泳褲。通常叫做 "Speedos"。Speedo 是個所謂「商標品名普通名詞化」的字,因為這些專有名詞原本是各該公司的名稱,然後被用來指各該公司的產品,但現在則被用來泛指同類或同性質或同功能的商品。雖然這些專有名詞仍維持大寫型態,但已變成道道地地的普通名詞。

  • I can’t believe you wore your budgie smugglers to my aunt’s birthday party. (我不敢相信你竟然穿著男性緊身泳褲參加我姑媽的生日派對)

booth babe

18 五月 2012

(名詞) 雇來代表公司參加商品展售會 (商展) 的辣妹或美眉。

  • They’re our company’s booth babes at the trade fair. (她們是本公司雇來參加此商展的辣妹)

crummy

18 五月 2012

(形容詞) 很差的,低劣的,劣質的,糟糕的。

  • The service at that internet cafe is crummy. (那家網咖的服務很差)
  • That’s a crummy school. (那是一所爛學校)

moose knuckle

17 五月 2012

(名詞) (男性) 激凸。

  • That guy’s pants are so tight I can see his moose knuckle. (那傢伙的褲子太緊,我可以看到他的激凸)

camel toe

17 五月 2012

(名詞) (女性) 激凸。俗稱「卡到陰」。

  • That girl had some nasty camel toe at her ballet recital. (那女孩在芭蕾舞演出時顯露了難看的激凸)
第 1 頁 / 共 60 頁12345下一頁102030...最末頁 »


文章分類

近期回應

    文章彙整

    流量統計