Johnny-come-lately

Johnny-come-lately 意為「(不太瞭解狀況的) 新來者;晚來者;遲到者」(newcomer or latecomer),通常被視為負面用語。這個慣用語源自 1800 年代的美國。已知最早使用這個慣用語的人,是美國作家暨新聞工作者查爾斯‧佛雷德里克‧布里斯 (Charles Frederick Briggs),他在其 1839 年出版的小說《The Adventures of Harry Franco》中使用了 Johnny-come-lately 此一用語。
閱讀全文

Pay through the nose

Pay through the nose 意為「花錢過多;付費過高」,與字面意思「透過鼻子付款 (繳稅)」相去甚遠。這個慣用語的起源已經不可考,但似乎與過去的某種繳稅方式有關。

公元九世紀,丹麥人攻佔愛爾蘭,以計算鼻子來普查人口並徵收鼻子稅。每個鼻子都被課徵過高的稅,因此人民係透過鼻子繳稅。傳說欠稅者會被割鼻做為懲罰,可謂「用鼻子繳稅」。但支持這項傳說的人並不多。
閱讀全文

Like pulling teeth

Like pulling teeth 字面意思為「像拔牙」,但比喻為「艱難的,艱苦的」。這個慣用語也是一種明喻 (simile),因為它使用了 “like” 或 “as”。不過,它有時被縮略為 pulling teeth,此時它就用作隱喻 (metaphor) 而非明喻。

這個慣用語從 1830 年代或更早之前開始使用至今。在現代牙科醫學之前,拔牙是個冗長又痛苦 (因為沒有麻醉) 的過程,對拔牙者或被拔牙者的體力都是一種考驗,因此將拔牙比喻為艱難或艱苦的工作,自是再恰當不過了。
閱讀全文

daft

(形容詞) 愚蠢的 (stupid, dumb, unintelligent)。

  • She was really daft to dump John. (她把約翰甩了,真是愚蠢至極)
  • How could you be so daft? (你怎麼會這麼傻?)

Say when

Say when 基本上是個美國慣用語,意為「(為人倒酒、倒飲料或其他液體、流體時跟對方說的話) 倒夠了請說一聲;夠的時候說一聲」。這個慣用語是 “say when to stop pouring” 的簡寫,但現今無論是斟酒、倒飲料或是添菜都可用它來表示,而不侷限於要有 pour (斟、倒) 的動作。

當別人跟你說 say when 時,正確的回答為 “stop”、”that’s enough”、”okay (OK)” 或 “when”。起初 “when” 這個回答純屬開玩笑性質,因為別人跟你說 say when (字面意思就是叫你說 “when”),而你照做說 “when”,但現在 “when” 是個公認的回答。Say when 首次出現在 1880 年代,用於倒酒精性飲料的時候。
閱讀全文

stretcher off; strip away; strip down; strip (down) to

stretcher * off +
(把受傷的運動員從比賽場上) 用擔架抬出去
James had been stretchered off with a broken leg. (詹姆斯的腿斷了,被用擔架從場上抬了出去)

strip * away +
(逐漸) 減少;(慢慢) 除去
If you strip away the rhetoric, their claims have no merit. (如果你拿掉這項說詞,那麼他們的主張就一文不值了)
We stripped away the old paint. (我們刮去了舊漆)
閱讀全文

Wake 還是 wake up 呢?

Wake 可當不及物和及物動詞用,前者意為「醒來」,後者意為「喚醒,叫醒,弄醒,吵醒」。這個動詞的過去式可以是 waked 或 woke,而過去分詞可以是 waked 或 woken,但通常使用 woke 和 woken。例如:

  • Jerry usually wakes early. (傑瑞通常早起) - 不及物動詞
  • Please wake me early tomorrow. (明天請早點叫醒我) - 及物動詞

Wake up 幾乎是 wake 的完全同義詞,所以這個片語動詞同樣可用作不及物和及物,而且有時可用作 wake 的加強語。當 wake up 用作及物動詞時,受詞通常位在 wake 的後面;若受詞為受格代名詞,則一定要位在 wake 的後面,亦即受詞要置於 wake 和 up 之間。例如:
閱讀全文

Puppy love

Puppy love 意為「青少年的初戀,不成熟的戀愛」,也就是少男少女間那種短暫的愛情,與 young love 的意思相近。這個名詞於 1800 年代中期開始使用至今,對青少年略帶貶抑。一般認為這個慣用語衍生自人們對幼犬 (puppy) 的喜愛,而這項喜愛會隨著小狗長大並帶來一些問題而消失。
閱讀全文

Run rings around someone, run circles around someone

To run rings around someone 和 to run circles around someone 意為「遙遙領先 (某人);比 (某人) 優秀出色得多」,兩者為同義成語,可以互換,但前者為英式或美式英語,後者主要為美式英語。在英國,around 可以用 round 來替換。

To run rings around someone 源於「(用獵犬追蹤野兔的) 獵兔活動」(hare coursing)。當獵犬在追逐野兔時,野兔為了逃命往往是繞著圈子奔跑 (run rings) 而不是直線狂奔。這個成語在 1800 年代末期開始用作比喻意思,與大多數成語一樣,現在則鮮少用作字面意思。不過,to run circles around someone 似乎與任何狩獵術語無關。
閱讀全文

Since 的用法 (二)

Since 的用法 (一)

Since 當連接詞用時引導附屬子句,意為「自從 (從過去某個動作或事件起到現在),自 (過去某個動作或事件) 以來」。例如:

  • It’s been twenty years since we married. (我們結婚到現在已經 20 年了)
  • He’s been very busy since he went to work in Taipei. (他到台北工作後就一直很忙)
  • Tony has known Cindy since he was 13. (東尼從 13 歲起就認識了辛蒂)

在 since 用作附屬連接詞來表示「自從 (從過去某個動作或事件起到現在),自 (過去某個動作或事件) 以來」的句子中,附屬子句 (即 since 子句) 通常使用過去簡單式或現在完成式,而主要子句則使用現在完成式、過去完成式或過去簡單式,但以現在完成式居多。Since 子句無論使用過去簡單式還是現在完成式,意思並無不同。不過,要注意的是,若主要子句使用過去完成式或過去簡單式,則 since 子句須使用過去簡單式。例如:
閱讀全文