Butterfly effect

Butterfly effect 意為「蝴蝶效應」,是連鎖效應的其中一種,其含意是指一件表面看似毫無關連、非常微小的事情,可能帶來極大的連鎖效應、產生巨大的影響和變化。簡言之,蝴蝶效應就是指某一微小的變化可能導致整個系統日後發生巨大的連鎖反應。

美國氣象學家愛德華‧羅倫茲 (Edward Lorenz) 1972 年在一項科學會議上發表其有關氣象預設模式的論文時首次創造了「蝴蝶效應」(the butterfly effect) 這個名詞。該演說的標題為:Predictability: Does the Flap of a Butterfly’s Wings in Brazil Set Off a Tornado in Texas? (可預測性:一隻蝴蝶在巴西輕拍翅膀,會 [在一個月後] 導致德克薩斯州一場龍捲風嗎?)
閱讀全文

hollow out; hook into; hose down

hollow * out +
把…挖空;使變空;使中空;掏空
The center of the log has been hollowed out. (圓木的中心被挖空了)
The flood has hollowed out the base of the hotel. (洪水已將飯店的底部掏空了)
The new law has hollowed out local governments. (新法律把地方政府架空了)

hook into +
(將某物) 連接到 (某物)
The new equipment is designed to hook into the most advanced operating systems. (這一新設備係設計來連接到最先進的作業系統)

hook into +
深度地涉及、涉入
Most people are reluctant to hook into these long-term investments. (大多數人都不願意涉入這些長期的投資)

hose * down +
用水管接水淋澆、沖洗 (乾淨) 等
John is hosing down the garden. (約翰正用水管接水澆花園)
The children were covered in mud so we hosed them down. (孩子們滿身是泥巴,所以我們就用水管接水把他們沖洗乾淨)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/phrasalverbs/phrasalverbs-h.htm

thunder mug

(名詞) (病人或老人使用的) 座椅式便桶 (commode)。

  • With this diarrhea, my wife sat on the thunder mug all day long. (由於拉肚子,我太太整天都坐在便桶上)

(名詞) 馬桶 (toilet)。

  • I was sitting on the thunder mug reading the newspaper. (我坐在馬桶上看報)

Fifth wheel, third wheel

Fifth 和 third 的字面意思分別為「第五」和「第三」,是意思截然不同的兩個字,但它們的後面若接 wheel,即 fifth wheel 和 third wheel,卻是同義詞,意為「冗員,不需要的人,多餘的人」。Fifth wheel 這個名詞可易追溯到 17 世紀,其概念簡單易懂,因為四輪馬車 (carriage, wagon) 只要四個輪子就夠了,第五個輪子純屬多餘,對馬車的完整性沒有任何加分的作用。

Third wheel 是對 fifth wheel 誤解或歪曲的結果,因為 fifth wheel 並未指公司或團體中任何特定的人數。有人可能辯稱,third wheel 的概念來自腳踏車,因為腳踏車只要兩個輪子就夠了,第三個輪子純屬多餘。
閱讀全文

Finally、at last、lastly 還是 in the end 呢?

Finally、at last、lastly 和 in the end 這四個字或片語都當副詞用,除了 lastly 外,finally、at last 和 in the end 均意為「最後;終於」,但用法並不相同。(請參見「At the beginning 還是 in the beginning?At the end 還是 in the end 呢?」一文)

Finally 意為「最後;終於」,通常是指在一段長時間或遭遇一些困難之後。就此意思而言,finally 通常位在句子的中間,亦即位在主詞和主動詞之間 (即普通動詞之前),或位在語氣助動詞或第一個助動詞之後,或位在當主動詞的 BE 動詞之後。例如:

  • We finally got home at midnight. (我們終於在午夜時分回到了家)
  • After months of looking John finally found a job. (找了好幾個月之後,約翰終於找到了一份工作)

閱讀全文

You reap what you sow

You reap what you sow 意為「種瓜得瓜,種豆得豆;善有善報,惡有惡報」,有時亦寫成 You reap what you have sown,其中 reap 為「收割」,sow /soʊ/ 為「播種,種」,其動詞三態為 sow, sowed, sowed 或 sown。Sow /saʊ/ 亦可當名詞用,意為「母豬」,但發音與動詞不同。

這個諺語比較正式的說法是 “as you sow, so shall you reap” (你怎樣種就怎樣收) 或 “as we sow, so shall we reap” (我們怎樣種就怎樣收)。You reap what you sow 語出新約聖經加拉太書 (Galatians) 第 6 章第 7 節:”Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, this he will also reap.” (不要自欺,神是輕慢不得的;人種的是什麼,收的也是什麼)。
閱讀全文

hew to; hide away; hide out

hew to +
遵守,遵循 (法律、規定、規則等)
I hope you would hew to the suggestion of doctor to quit smoking. (我希望你能遵從醫師的建議戒菸)
I have always hewed to the internal regulations of the company. (我總是遵守公司的內規)

hide * away +
隱藏,把…藏起來
The gang hid the money away in secret bank accounts. (犯罪集團把錢藏在秘密的銀行帳戶中)

hide away
躲藏,躲起來 (想要獨處,不要被打擾)
Whenever John gets depressed, he hides away. (每當約翰心情沮喪時,他就找個地方躲起來,不想受到打擾)

hide out
躲藏
The police think the criminals are hiding out in those empty apartments. (警方認為罪犯是躲藏在那些閒置的公寓裡)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/phrasalverbs/phrasalverbs-h.htm

No ifs, ands, or buts

No ifs, ands, or buts (about it) 意為「沒有任何藉口;別找藉口;沒有什麼話好說」。這個慣用語最常用在非正式的口說英語中,但有時亦可在書面英語中見到。其中 ifs、ands 和 buts 分別為 if、and 和 but 的複數,並非所有格或縮略字,所以不可使用所有格符號 (‘)。

英文中若列舉的項目為三項 (含) 以上,最後一項與 and 或 or 前面的逗點 (這個逗點有個專門的名稱,叫做「牛津逗點 (Oxford comma)」) 視文體格式而定可有可無。所以這個片語在書寫時亦可寫成 no ifs, ands or buts。一般認為,no excuses、no doubt 或 with certainty 可視為它的同義詞。
閱讀全文

Unsung hero

Unsung hero 意為「無名英雄」,其中形容詞 unsung 的意思是「(勤奮工作、巨大成就、英勇或自我犧牲的行為) 被埋沒的,未得到讚揚的」,如 Most of his achievements went unsung until after his death. (他的大多數成就都直到他死後才獲得讚揚)。如果你在乎性別的區分,那麼可以叫女性的無名英雄為 unsung heroine (無名女英雄)。

已知這個名詞最早是在 1800 年代中期出現在一份名叫 Merry’s Museum and Parley’s Magazine 的兒童期刊中。英雄應該受到讚揚、歌頌的概念早在數千年前就已存在。許多人認為 unsung hero 的起源可追溯到古希臘抒情詩人品達 (Pindar,約公元前 518 年至公元前 438 年)。
閱讀全文

hack up; head off; hear about; hear out; hem in

hack up +
猛烈地咳嗽而把喉嚨或肺部裡的痰等物咳出來
We frequently hacked up a lot of phlegm while we were ill. (我們生病時往往會咳出許多痰)
The cat was hacking up a hairball. (那隻貓咳出一團毛球)

hack * up +
(用刀或其他尖銳工具將某物) 砍、劈或剁成碎片、碎塊
He hacked the table up and burnt it. (他把桌子劈成碎片後將它燒掉)
The killer had hacked up the body. (兇手將屍體剁成碎塊)

head * off +
防止,阻止 (不好的情況發生)
The company is giving employees large raises to head off a strike. (公司將給員工大幅加薪以防罷工)

head * off +
迫使…改變方向
The father tried to head the dog off by running towards it. (這位父親朝著狗跑去,試圖把牠趕走)
閱讀全文