A dose of one’s own medicine, a taste of one’s own medicine

A dose of one’s own medicine 和 a taste of one’s own medicine 為同義成語,意為「以其人之道,還治其人之身;以牙還牙」,通常用在 to give somebody a dose/taste of their own medicine 的句型中。這個成語源自《伊索寓言》(Aesop’s Fables) 中補鞋匠改做醫生 (The Cobbler Turned Doctor) 的故事。

故事是這樣說的:補鞋匠在家鄉窮困潦倒,於是遠走他鄉謀生。他冒充醫生販售一種可解百毒治百病的特調藥劑,騙取人們的信任和好名聲。有一天,補鞋匠自己生病了。那城裡的官老爺想測試一下他的醫術,便拿來一個裝滿液體的杯子,謊稱該液體是由補鞋匠可解百毒的藥劑與某種劇毒混合而成,命令他喝下,並允諾重賞一筆酬金。
閱讀全文

Sitting in the catbird seat

Sitting in the catbird seat 或 be (sitting) in the catbird seat 意為「處於有利、優勢或勝券在握的地位;居於位高權重或大權在握的地位」,其中 catbird 是產於北美的一種鳴禽,因其叫聲像貓而得名,一般稱之為貓聲鳥或貓鵲。由於貓聲鳥為了遠離天敵,一向棲息在高高在上的林冠層安全地帶,因此 catbird seat 就被比喻為「有利的地位;優勢的地位」。

Sitting in the catbird seat 起源於 1940 至 1950 年代的美國南方,當年美國一位名叫 Red Barber 的體育節目廣播員喜歡使用這個慣用語來表示某某球隊處於有利位置。1942 年美國作家 James Thurber 推出一本名為《The Catbird Seat》的短篇小說,使得這個慣用語更廣為人知、更家喻戶曉。
閱讀全文

The jury is out

The jury is out 意為「(某事) 尚無定論,懸而未決;(答案或觀點) 尚不明確」,有時亦寫成或說成 the jury is still out。這個慣用語源自法院的庭審制度。根據英美等國的審判程序,被告是否有罪要由陪審團 (jury) 來裁定。在控方與辯方都針對證據、證人檢驗並辯論結束之後,陪審員離席,進入陪審室討論被告是否有罪並表決。在陪審團離席的狀態下,也就是還沒有回到法庭之前,審判結果當然不得而知,也就是尚無定論。

The jury is out 早在 1850 年就已出現在美國的報紙上,當時係用作字面意思,但從 1940 年代開始用作比喻意思,亦即未牽涉到實際的陪審團庭審制度。這個慣用語的知名度自 1980 年代以來更是大幅增加。
閱讀全文

Very 只能修飾部分最高級

  • John is the very oldest child in my class. (約翰是我班上年齡最大的小孩) (正)
  • Mary is the very most beautiful supermodel in Taiwan. (瑪麗是台灣最漂亮的超模) (誤)

解說:Very 這個副詞加強語可以修飾形容詞和副詞的原級與最高級,但不能修飾比較級,若要修飾比較級,須使用 much 或 very much。另外,very 雖可修飾最高級,但僅能修飾單音節以 -est 做字尾所構成的最高級 (包括 best 和 worst),不能修飾三音節 (含) 以上或以 -ful / -less / -ing / -ed / -ous 為字尾的雙音節使用 most (或 least) 或 by far the most (或 least) 所構成的最高級。例如:

  • It’s very cold today. (今天很冷) (正)
  • Gary always drives very fast. (蓋瑞一向開得很快) (正)
  • Peter runs much faster than Sam does. (彼得跑得比山姆快很多) (正)
    Peter runs very much faster than Sam does. (正)
    Peter runs very faster than Sam does. (誤)
  • This is the very best apple pie I’ve ever tasted. (這是我嚐過最好吃的蘋果派) (正)
  • This is the very lowest price we can offer. (這是我們能提供的最低價格) (正)
  • Paul is the most careful student in my class. (保羅是我班上最細心的學生) (正)
    Paul is the very most careful student in my class. (誤)
  • Professor Morgan is by far the most popular teacher in the university. (摩根教授是這所大學最受歡迎的老師) (正)
    Professor Morgan is by far the very most popular teacher in the university. (誤)

Show of hands

Show of hands 意為「舉手表決 (贊成或反對某事)」,是個可數名詞,但通常以 “a show of hands” 的型態出現。這個片語首次出現在 1700 年代末期。

例句:

  • The matter will be decided by a show of hands tomorrow. (這件事明天將透過舉手表決來決定)
  • Who is in favor of the proposal? Can I have a show of hands, please? (誰贊成這項建議?請大家舉手表決好嗎?)
  • His re-election to the panel of experts was defeated on/by a show of hands. (他想再次入選該專家小組,但在舉手表決中未獲通過)

land in; land up in; land with; let in on

land * in
(英) 使 (某人) 陷入困境
She landed herself in deep/hot water by lying to the tax office about her earnings. (她因向稅務部門謊報收入而惹上了大麻煩)

land up in +
(英) (尤指在事先沒有計劃的情況下) 最終到達 (某地點) 或結果處於 (某狀況或處境)
When we accepted that ride in Nanjing , we never expected to land up in Beijing. (我們在南京搭那趟便車時根本沒想到會來到北京)
He’ll land up in hospital if he carries on drinking like that. (如果他繼續那樣喝酒,他最終一定會被送進醫院)
閱讀全文

假主詞

除祈使句 (imperatives) 外,英文的子句都要有主詞。有時當動詞沒有主詞,因為真正的主詞位在句中某處時,我們必須使用形式主詞或假主詞 (preparatory subjects or anticipatory subjects or dummy subjects)。英文所用的假主詞有二:There 和 it。

There 在 There is (There’s) 和 There are 結構中是當作假主詞,真正主詞是 There is 或 There are 後面的名詞或名詞片語。例如:
閱讀全文

The world is one’s oyster

The world is one’s oyster 字面意思為「這個世界是某人的牡蠣」,也就是這個世界是某人的囊中物,比喻為「(某人) 可以隨心所欲,(某人) 可以為所欲為」。那什麼樣的人具備了可以隨心所欲、為所欲為的條件或優勢呢?答案是年輕、健康、有錢、受過良好教育、前途一片光明的人。

當有人對你說 “The world is your oyster”,那就表示他們認為你是具備上述條件或優勢的人生勝利組,這個世界是你的、任你遨翔、任你發揮,可以隨心所欲地做你想做的事,或者有機會得到你想要的任何東西。
閱讀全文

keep in with; kill off; kip down; kip down on; knock over

keep in with +
(尤指為得到幫助) 與 (某人) 友好相處,與 (某人) 保持良好關係
I like to keep in with my ex-employer, because you never know when you might need a reference. (我樂於跟前僱主保持良好關係,因為說不定什麼時候可能會需要他的推薦函)
I like to keep in with the school inspectors. (我樂於與督學保持良好關係)

kill * off +
滅絕;殺光
There used to be a lot of wolves around here, but most of them have been killed off. (這一帶以前常有許多狼,但現在牠們大多已遭殺害)
Lack of funding is killing off small theaters. (資金短缺令小劇院紛紛倒閉)
閱讀全文