relly

(名詞) 親戚 (relative)。複數為 rellies。

  • My aunt is my only relly. (我姑姑是我唯一的親戚)
  • We’re rellies. (我們是親戚)

ringer

(名詞) (運動比賽中) 冒名頂替者或謊報年齡者;冒名頂替參加業餘運動比賽的職業運動選手。

  • We only need one more person, hey John, you wanna be a ringer? (我們還只需一個人,嗨約翰,你想冒名頂替嗎?)
  • Jimmy’s a ringer because he’s really 32. (吉米謊報年齡,因為其實他是 32 歲)

rock star parking

(名詞) 最接近目的地的停車位,尤指位在目的地前方或建築物正門前方的停車位。

  • I really lucked out at the mall today, and got rock star parking. (我今天來這家賣場真是走運,我車子停在 [離賣場] 最近的停車位)

rentals

(名詞) 父母親 (parents)。為 “parental units” 的縮略。

  • I am working, but most of my money comes from the rentals. (我有在工作,但我的錢大多來自父母親)
  • “Let’s go out to eat tonight.” (我們今晚出去吃飯吧)
    “Kay, but I gotta check with my rentals.” (好啊,但我得跟我父母說一聲)

red eye

(名詞) 夜間航班;夜間班機。亦寫成 red eye flight 或 red-eye flight。美國工商界人士自西岸赴東岸出差時,往往搭乘夜班飛機;當他們到達東岸時,已是早晨,尚睡眼惺忪,有人還因睡不好,眼睛佈滿血絲,因此得名。

  • Mr. Smith took the red eye back to San Francisco. (史密斯先生搭乘夜間班機返回舊金山)

racket

(名詞) 吵鬧聲;喧嚷聲。

  • Stop making such a racket! (別再吵吵嚷嚷了!)

(名詞) 詐騙;非法勾當。

  • They made excessive profits from the smuggling rackets. (他們從走私勾當中獲取暴利)

riff-raff

(名詞) 一般人;閒雜人等。

  • John put a high fence around his house to keep random riff-raff from beating on his doors. (約翰在他住家四周圍起高高的柵欄以防閒雜人等沒事亂敲門)

ride shotgun

(動詞) 坐在汽車前座乘客的座位。shotgun 原意為「霰彈槍」,美國俚語指「汽車前座乘客的座位」(passenger seat)。

  • You can ride shotgun. (你可以坐在前座)
  • I get shotgun! (我坐到前座了!)
  • Shotgun! (我坐到前座了!)

rat race

(名詞) (商界) 激烈的競爭。

  • Bill’s tired of the rat race. He’s quitting his job and moving to a cabin in the woods. (比爾已厭倦商界激烈的競爭。他將辭去工作,搬到林中的小木屋)

rexy

(名詞) 厭食症患者。

  • Tanya and Stella are so skinny. They are totally a pair of rexies! (坦雅和史泰拉都是骨瘦如柴。她們全然是一對厭食症患者!)