Give a wide berth

To give somebody/something a wide berth (或 give a wide berth to somebody/something) 可追溯到 17 世紀,字面意思是指基於安全和機動性,船隻之間要保持相當的距離,其中 berth 意為「(火車或船舶的) 臥舖,舖位;(船舶的) 停泊處,錨位」。現今這個成語除了這意思外,還有比喻的意思,那就是「避開 (某人/某事物);與 (某人/某事物) 保持安全距離;對 (某人/某事物) 敬而遠之」。蘇格蘭著名歷史小說家及詩人華特‧史考特爵士 (Sir Walter Scott) 在 1829 年首次使用 give a wide berth 的比喻意思。

例句:

  • Better give Emma a wide berth. She’s in a very bad mood. (最好離艾瑪遠一點。她現在心情很不好)
  • I believe that most employees give me a wide berth because I am CEO. (我認為大多數員工都對我敬而遠之,因為我是執行長)
  • The doctor advised Gary to give a wide berth to cigarettes after his illness. (醫生建議蓋瑞病後要戒煙)
將本文加入書籤.

發表迴響