Q:老美對於身高似乎有兩種說法,有人說 (例如) “I’m six foot tall”,也有人說 “I’m six feet tall”,請問哪一種說法才正確?

A:這兩句都正確,看你用在什麼情況而定。如果你是在回答別人問你的身高或是在非正式的書寫中,如在紙上簡單書寫高度、長度或距離,你可以使用 foot。但如果是正式的英文寫作,一般都用 feet — 這可能也是比較安全的寫法。所以,six foot tall 和 six feet tall 都正確。

另外要補充的是:由於歐洲使用公制單位,儘管英國目前仍普遍使用英制 (尤其是個人身高和體重以及距離),但英國人使用公制的情況越來越多。譬如說,大多數英國人現在都使用公制的公升 (litre) 來取代英制的加侖 (gallon) — 尤其柳橙汁和汽油現在大多以公升做為容量計算單位。再者,大多數英國人現在也使用攝氏 (Celsius) 來表示溫度,而不是使用華氏 (Fahrenheit)。目前仍會使用 feet 而非 metres 來表示身高的英國人,大多是年紀較大的一輩。不過,美國人都使用英制單位。

將本文加入書籤.

發表迴響