All thumbs, all fingers and thumbs

All thumbs 和 all fingers and thumbs 為兩個同義的慣用語,意為「笨手笨腳」,其中 all thumbs 為美式英語,而 all fingers and thumbs 為英式英語。

All thumbs 比 all fingers and thumbs 要來得常用許多,但後者比較古老,首次出現在 1546 年。

例句:

  • My father does beautiful calligraphy, but I’m all thumbs—I can barely hold the pen! (我父親寫了一手漂亮的書法,但我笨手笨腳,連筆都握不好)
  • Poor Jack can’t play the guitar at all. He’s all thumbs. (可憐的傑克一點都不會彈吉他。他笨手笨腳)
  • Amy is all thumbs when it comes to cooking. (艾美對烹飪一竅不通)
  • Can you open this? I’m all fingers and thumbs today. (你能把這個打開嗎?我今天手指不靈活)