使用 marry 時常見的錯誤

Marry (結婚) 可當及物和不及物動詞用,但通常用作及物動詞,後接受詞。Divorce (離婚) 的用法亦同。例如:

  • Amy married a wealthy old man last month. (艾美上個月嫁給一個有錢的老頭)
  • Last year he divorced his second wife. (去年他跟他第二任太太離婚了)

然而,在正式文體中,它們都用作不及物動詞。例如:

  • He did not marry until he was forty. (他直到四十歲才結婚)
  • John and Mary divorced two years ago. (約翰和瑪麗兩年前離婚了)

在非正式的口說英語中,若沒有受詞,我們係使用 get married 和 get divorced 來表示「結婚」和「離婚」。例如:

  • My son and his girlfriend are getting married in Hawaii. (我兒子和他女友將在夏威夷結婚)
  • The couple finally got divorced last year. (那對夫妻去年終於離婚了)

Be married 和 be divorced 可表示結婚和離婚的狀態。例如:

  • We’ve been married for nearly 40 years. (他們已結婚快 40 年)
  • They’re divorced now. (他們現在已離婚)

閱讀全文

Lessen vs. lesson

Lessen 是個動詞 (及物與不及物),意為「(使) 減輕;(使) 降低;(使) 減少;(使) 變小」,如 The medicine will lessen the pain. (這藥會使疼痛減輕);His fever has lessened. (他的燒退了);The negotiations lessened the tension between Russia and Ukraine. (談判緩和了俄羅斯和烏克蘭的緊張局勢)。這個字的時態變化為 lessen, lessened, lessened, lessening, lessens。

Lesson 是個名詞,意為「課,一節課/一堂課,(教科書中的) 一課,課程;教訓」,如 These students study English, Spanish and other language lessons. (這些學生學英文、西班牙文及其他語言課程);Lesson Five is very boring. (第五課枯燥乏味);That guy needs to be taught a lesson. (那個傢伙得被教訓一頓);Many people have not learned their lesson and continue to drive under the influence. (許多人沒有記取/得到教訓,繼續酒後開車)。

Fall 還是 fall down 呢?

Fall 可當名詞和動詞用,意思少說也有一、二十個之多,但本文僅就其「落下,倒下,摔倒,跌倒;下降」的意思來討論相關的用法錯誤。Fall 是個不規則動詞,時態變化為 fall, fell, fallen。它僅當不及物動詞用,所以不需要受詞。例如:

  • Robert had a bad fall yesterday. (羅伯特昨天重重地摔了一跤) (fall 當名詞用)
  • Many trees fell in the storm. (許多樹在暴風雨中被吹倒了) (fall 當動詞用)
  • House prices have fallen recently. (房價最近下跌) (fall 當動詞用)

由於 fall 僅當不及物動詞用,再加上其「向下」的含意,許多人乃把 fall 和 fall down 當作同義詞,用錯而不自知。Fall 指的是從較高的位置掉落到地面,或從較高的水平或價位降下來,而 fall down 這個片語動詞則是指人或物從其正常的位置掉落到地面。因此,當你認為既然「摔倒;跌倒」的名詞是 fall,那麼動詞當然也是用 fall 時,錯誤於焉發生。例如:

閱讀全文

Inveigh vs. inveigle

Inveigh 意為「猛烈抨擊;痛斥;痛罵」,是個不及物動詞,其後都是接介系詞 against,再接人或事物,如 Those politicians inveighed against immigrants to get votes. (那些政客猛烈抨擊移民來獲取選票)。這個字源自拉丁文,其相關時態變化為 inveigh inveighed inveighed inveighing inveighs。

Inveigle 意為「引誘;誘騙;哄騙」,是個及物動詞,其主要句型為 to inveigle sb. into doing sth. (引誘/誘騙/哄騙某人做某事),如 Her son tried to inveigle her into buying a new smartphone for him. (她兒子想方設法哄她給他買一支新智慧型手機)。這個字源自中世紀法文,其相關時態變化為 inveigle inveigled inveigled inveigling inveigles。它的名詞為 inveiglement,意為「誘騙;哄騙」。

由於詞源不同,這兩個動詞儘管拼字相近,但卻毫無關連。

Wait 還是 wait for 呢?

Wait 意為「等,等候」,可當及物和不及物動詞用,若受詞為時間,其後可接或不接介系詞 for。例如:

  • They waited hours to get the tickets for the exhibition. (他們等了好幾個小時才買到展覽會入場券) (正)
    They waited for hours to get the tickets for the exhibition. (正)
  • I waited 30 minutes for the bus. (我等了三十分鐘公車) (正)
    I waited for 30 minutes for the bus. (正)

然而,當受詞為人事物時,wait 的後面須有 for。例如:

閱讀全文

That river is very dangerous to swim in.

  • That river is very dangerous to swim in. (在那條河裡游泳很危險) (正)
  • That river is very dangerous to swim. (誤)

解說:不定詞經常放在敘述形容詞之後,用來表示該敘述形容詞所表述的情狀的原因。當這個不定詞為不及物動詞時,其後的介詞不可缺少,如本句中的 in,意指「在那條河裡」(in that river)。

Q: New single dropped. 這句是什麼意思呢?

A:這句的意思是「新單曲發行了」,句中的 single 是名詞,意為「單曲」,而關鍵字 drop 是個不及物動詞,在此意為「發行;出 (作品等)」(to be released to the public),通常指藝術作品,尤指音樂單曲、專輯等。

問題中的句子若在前面加上歌手或樂團的名字,意思會比較清楚,如 Enrique Iglesias’s new single dropped. (安立奎出新單曲了);Adele’s new album dropped yesterday. (愛黛兒昨天出新專輯了);My EP (extended play) drops on the first of next month. (我的迷你專輯將在下月 1 號發行)。

The dog lay at its owner’s feet.

  • The dog lay at its owner’s feet. (狗趴在主人腳邊) (正)
  • The dog laid at its owner’s feet. (誤)

解說:「(人、動物) 躺,臥,趴」的動詞為 lie,其時態變化為 lie, lay, lain, lying。「(物品) 放 (置);(動物) 下蛋,產卵」的動詞為 lay,其時態變化為 lay, laid, laid, laying。Lie 為不及物動詞,而 lay 為及物動詞。此外,lie 還意為「撒謊,說謊」(不及物動詞),其時態變化為 lie, lied, lied, lying。

fight fire, firefight

(不及物動詞) (通常指在工作場所) 處理緊急問題。

  • All our computers got a virus this morning, and I’ve spent all day fighting fires. (我們的電腦今天早上全部中毒,我花了整天的時間來處理這個緊急問題)
  • I’ve been firefighting all morning, so I haven’t had time to do scheduled work. (我整個早上一直在處理緊急問題,所以沒有時間做安排好的工作)

Hear, Listen (vv.)

Hear 和 listen 這兩個動詞都有「聽」的意思,但兩者的用法和含意大不同。譬如說,在 I like listening to music. (我喜歡聽音樂) 這句中,listening 不可用 hearing 來代替,因為「聽音樂」的英文是 listen to music。

Hear 意為「聽;聽見、聽到」,是指耳朵聽聲音的自然活動,即 (自然地) 聽見、聽到某事,如 I can hear Cindy sing a song. (我聽到辛蒂唱歌);No one could hear what the professor said. (沒有人聽見教授說了什麼);I heard John laughing. (我聽見約翰在笑)。

Listen 意為「聽;聆聽、注意聽」,是指主動聽聲音、注意聽某事,並要瞭解它,即留神、專注地聆聽,集中注意力以便聽見,如 Teresa is listening to the radio. (泰瑞莎正在聽廣播);Listen carefully to the manager’s instructions. (仔細聆聽經理的指示);Peter listened for his mother’s cough. (彼得注意聽有沒有他母親的咳嗽聲)。

必須注意的是,hear 可當及物和不及物動詞用,而 listen 僅能當不及物動詞用。現在我們將這兩個動詞放在同一個句子中,好讓大家完全掌握、徹底瞭解其用法和含意的差異:

  • Amy listened but heard nothing. (艾美注意聽,但沒聽見什麼)
  • I heard Judy talking but did not listen to what she said. (我聽見茱蒂說話,但沒有注意聽她說些什麼)