Q:「兩起事件相距不到多少時間發生」及「兩棟建築物相距不到多少距離」中的相距不到多少時間及相距不到多少距離,如何用英文表達?

A:英文中似乎有個「慣用語」可以表達這樣的意思,那就是 “within () of each other”,括弧中放的是「多少時間」以及「多少距離」的數量和單位。舉例來說會比較容易瞭解:Seventy-year-old twin brothers have been run over by lorries and killed while cycling in separate accidents within three hours of each other. (兩名 70 歲的孿生兄弟先後在騎單車時遭到卡車輾斃,兩起意外事故相距不到 3 小時);Two young Palestinians fall victim to landmines within one hour of each other. (兩名巴勒斯坦青年相距不到一小時先後成為地雷的受害者 );There are two bird’s nest specialty shops here. They are within 2.5 kilometers of each other. (這裡有兩家燕窩專賣店,兩者相距不到 2.5 公里)。

當然,括弧內也可以用其他計量單位,視你要表達的意思而定。

將本文加入書籤.

發表迴響