人在屋簷下,不得不低頭

英文:Beggars can’t be choosers.

說明:Beggars can’t be choosers. 還有「飢不擇食」的意思,所以翻譯時端賴上下文的意思而定。

例句:

  • I asked Tom to lend me his bicycle, and he sent me this old, rusty one. But beggars can’t be choosers. (我要湯姆將他的腳踏車借給我,而他卻送來這台老舊又生鏽的腳踏車。沒辦法,人在屋簷下,不得不低頭)
  • Mary: Let me wear your green dress; I don’t like the blue one you lent me. (瑪麗:我要穿妳的綠色洋裝;我不喜歡妳借我的那件藍色的)
    Alice: Beggars can’t be choosers. (愛麗絲:人在屋簷下,不得不低頭)
將本文加入書籤.

發表迴響