Q:”(to) fire in anger” 的意思為何?

A:針對這片語,筆者查了幾本字典都查不到,最後只好藉助於網路搜尋引擎,終於找到了答案。經過一番整理、消化和歸納,得出這片語有兩個意思,一是用於有關軍事的上下文,另一則是用於非軍事的場合。若干軍事網站都使用 fire in anger 來表示在戰爭中發射砲彈或開槍射擊,目的是要置對方於死地、造成敵人嚴重傷亡或使敵人遭受重大破壞,所以這並非指練習或演習的射擊、砲轟,而是指實彈的攻擊,如 Our submarine shot missiles at an enemy ship. (我方潛艦對敵艦發射飛彈) 與 Our submarine fired in anger at an enemy ship. 的意思相當。

fire in anger 的第二個意思是「憤怒地射擊」,即 to shoot angrily。這是用於非軍事的場合,如 The man waved his gun around, shouting and firing in anger. (該男子揮動他的槍枝,大吼大叫並憤怒地開槍射擊)。另外,fire 和 in anger 可以分開,如 John fired his pistol in anger at his ex-girlfriend’s house. (約翰持手槍怒氣衝天地射擊他前女友的房子)。

將本文加入書籤.

發表迴響