Over-chicked

一般人看到俊男美女,難免都會驚艶,甚至產生追求的慾望。但如果你是野獸或醜女,在採取行動之前,最好先稱稱自己幾兩重。也許有人會不服氣地說,喜歡就應該大膽追求,野獸到最後也能贏得美女的芳心。但這只是童話,童話多半不會成真。

千萬別以為,這年頭門當戶對的觀念已經過時。根據美國加州大學的一項研究,人在挑選伴侶時會告訴自己擇偶標準必須條件相當,尤其是外貌。這項發現或許有助於解釋,好萊塢性感女星安潔莉娜裘莉 (Angelina Jolie) 與兩個樣貌平凡的前夫強尼李米勒 (Jonny Lee Miller) 和比利鮑伯松頓 (Billy Bob Thornton),都結婚不到 3 年就分手,但她與全球公認的帥哥之一布萊德彼特 (Brad Pitt),已經交往 6 年以上,顯示她找到了匹配的對象。這也許就是動物學所謂的「同型交配」(assortative mating)。所以,如果妳沒有裘莉的外貌,最好不要肖想像彼特那樣的帥哥,反之亦然。

然而,在現實生活中,儘管俊男配醜女的情況真的不多見,但美女配野獸的情況卻時有所聞。何以如此,因為這些野獸大多是富二代,所以即使腦滿腸肥、其貌不揚,亦有美女投懷送抱,在金錢的支撐下,維持長久的關係。當然了,長得俊俏、一表人才的富二代亦大有人在,不能一竿子打翻一條船。

不過,一般而言,美女野獸配,感情往往不持久。這可從英國利物浦大學所做的一項研究獲得證明。該研究發現,在男女交往關係中,若女比男長得好看很多,那麼這段關係可能注定失敗。研究人員認為,美女可能了解到自己有挑三揀四的本錢,她們也可能有信心將目前平順的關係拋諸腦後;另外一個可能的原因是,這些美女長相抱歉的伴侶容易吃醋,導致兩人分手。

除非我們是當事人,否則美女野獸配是否能修成正果,其實跟我們沒什麼關係。比較有關係的應該是,美女野獸配或野獸美女配的英文怎講呢? 那就是本文的標題:Over-chicked。這個俚語字是形容詞,意為「女的長相比男的好看很多的;野獸配美女的;牛糞配鮮花的」,所以主詞須為男性,如 Have you seen Danny’s girlfriend, he is severely/seriously over-chicked! (你見過丹尼的女朋友了嗎,他是野獸配美女!) - 注意 severely 和 seriously 這兩個經常與 over-chicked 連用的副詞;How did Harry ever get Paula to date him? He is really over-chicked. (哈利是怎樣讓寶拉跟他約會的? 他真的是牛糞配鮮花)。

除 over-chicked 外,英文還有一個用語可以表達完全相同的意思,那就是 be way/well out of one’s league (在此,way 當副詞用,意為「大大地;遠遠地」,與 well 同義),但主詞須為女性,而 one’s 則用男性所有格,如 Man, Caroline’ll never go out with someone like you; she’s way out of your league. (老兄,卡洛琳永遠不會跟你這樣的人約會交往;她和你一個是美女一個是野獸)。

將本文加入書籤.

發表迴響