Tabula rasa

Tabula rasa 來自拉丁文,意思是「白板」(沒有寫字的書寫板),與現今的意思幾乎完全一樣。這個字現在意為「一塊白板;白紙一般」,可以指人出生時尚未受到外界和自身經驗影響的純淨心靈,猶如一塊白板,或者指人的個性像一塊白板、白紙一般,甚至指事物的情況有如一塊白板、白紙一般,尚未規劃或做成決定。

Tabula rasa 是個名詞,複數為 tabulae rasae,但通常用作單數可數名詞或不可數名詞。

例句:

  • Politically and geographically speaking, my native country expanded from a near tabula rasa. (從政治上和地理上來說,我的祖國是從近乎一片空白的狀態擴大建立起來的)
  • Far from being a tabula rasa awaiting the imprint of others’ ideas, he was a man of the most rigid principles. (他絕非一塊等待別人留下印記的白板,而是一個有著最嚴格原則的人) (Cambridge Dictionary)
  • James, the protagonist, is a generic teenage boy whose only distinction lies in his having been raised in a better Goodhouse; the system has tried to make him tabula rasa and for the most part succeeded. [The New York Times] (主角詹姆斯是個普通的十幾歲男孩,唯一的區別在於他是在比較好的固豪租屋長大。該系統試圖讓他成為一塊白板、像白紙一樣,而且大部分都成功了) [紐約時報]
將本文加入書籤.

發表迴響