To leave someone in the lurch 意為「置某人於困境中而不顧;臨危棄某人而去」。這個慣用語首次使用於 1500 年代,係源於法國一種叫做 lourche 的棋盤遊戲,但這種遊戲到了 1600 年代就不再流行了。遺憾的是,遊戲規則已經失傳,只知道當某個玩家落後其他玩家很多,幾乎沒有獲勝的機會時就說 He or She was put in a lurch。
Lurch 這個字現在可當動詞和名詞用,前者意為「搖晃,晃動;蹣跚,踉蹌」,後者意為「突然的傾斜 (搖晃或改變)」。
閱讀全文