Say when 基本上是個美國慣用語,意為「(為人倒酒、倒飲料或其他液體、流體時跟對方說的話) 倒夠了請說一聲;夠的時候說一聲」。這個慣用語是 “say when to stop pouring” 的簡寫,但現今無論是斟酒、倒飲料或是添菜都可用它來表示,而不侷限於要有 pour (斟、倒) 的動作。
當別人跟你說 say when 時,正確的回答為 “stop”、”that’s enough”、”okay (OK)” 或 “when”。起初 “when” 這個回答純屬開玩笑性質,因為別人跟你說 say when (字面意思就是叫你說 “when”),而你照做說 “when”,但現在 “when” 是個公認的回答。Say when 首次出現在 1880 年代,用於倒酒精性飲料的時候。
閱讀全文