小別勝新婚;人不在,情更深;眼不見,心更念

英譯:
absence makes the heart grow fonder

例句:

  • Ever since Amy’s husband went on a business trip, she can’t stop thinking about him. Absence makes the heart grow fonder. (艾美在她先生出差後就不停地想他。小別勝新婚)
  • A: It is much easier to get along with your parents when you live away from home. You miss them so much and are glad when you see them. (當你住在外面時,你會更容易跟父母相處。你會很想念他們,每當看到他們都會很高興)
    B: It’s true. Absence makes the heart grow fonder. (的確如此。眼不見,心更念)

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/idioms/idioms_chinese-1.htm

將本文加入書籤.

發表迴響