Elvis has left the building

這是個美國成語,字面意思為「貓王已經離開這裡了」或「貓王已經離開現場了」,意思是說表演已經結束,不會再有安可 (encore),大家可以散場回家了。現今這個成語則用來比喻「某事已經結束」。2004 年美國亦有一部同名喜劇電影,中文片名為《戀上冒牌貨》。

貓王艾爾維斯•普萊斯利 (Elvis Presley) 是美國二十世紀中期最著名的流行歌手之一。在他的演唱會中,粉絲們會尖叫、暈倒,並想方設法接近他。Elvis has left the building 於 1956 年由美國播音員 Horace Lee Logan 在 Louisiana Hayride Radio Program 節目中首次說出,當時他請求貓王的死忠粉絲們坐下來並保持安靜,再多的尖叫聲也無法喚回貓王再獻唱一曲,因為他已經離開現場。

例句:

  • Felix went to the movies with his friends and after three long hours the movie finally ended. Elvis had left the building and it was time to go home. (費利克斯和他的朋友去看電影,在漫長的三小時之後,電影終於結束了。電影既已看完,該是回家的時候了)
  • We kept waiting for the band to come back on stage to perform some of the fans’ favorite songs, but it looked like Elvis had left the building. (我們繼續等候該樂團返回舞台表演幾首粉絲最喜歡的歌曲,但看來演唱已經結束)
  • Elvis Presley Enterprises continues to sue long after Elvis has left the building (The Christian Science Monitor) (在貓王撒手人寰多年之後,Elvis Presley Enterprises 公司繼續纏訟) (基督教科學箴言報)
將本文加入書籤.

發表迴響