Espresso vs. expresso

Espresso 是指「(用蒸汽加壓煮出的) 濃縮咖啡 (飲用時不加奶)」,而 expresso 最初只是 espresso 這個來自義大利文的英文字的拼字錯誤。但是,由於 expresso 太常出現來取代 espresso,我們也許可以將之視為變體。誠然,若干英文字典現在就是將 expresso 列為 espresso 的變體。

然而,這並不會改變許多英語人士將 expresso 視為錯字的事實,而且無疑地其中部分人士仍將繼續抱持這樣的態度或作法,不管它變得多麼常見。所以,如果你不想讓任何人認為你拼字錯誤,那麼 espresso 還是比較安全的選擇。

同樣值得注意的是,expresso 是濃縮咖啡的法文字,而這或許對英文用法造成了某種小影響。儘管現今 espresso 仍比 expresso 常見許多,但像下面這樣的例子並不難發現:

  • Would you prefer an expresso or a cappuccino? (你是喜歡來杯濃縮咖啡還是卡布奇諾咖啡呢?)
  • Sitting down to order an expresso or a cappuccino was the height of cosmopolitan sophistication amongst the young at the time. (坐下來點一杯濃縮咖啡或卡布奇諾咖啡是當時年輕人最國際化的精緻行為)
將本文加入書籤.

發表迴響