別有用心;圖謀私利

英譯:
have an axe to grind

例句:

  • He may offer you a post in his firm, but he has an axe to grind, he wants to go out with your sister. (他可能讓你到他的公司任職,但他別有用心,他想跟你妹妹交往)
  • I have known Peter for a long time and can say with certainty that he is a fair man who has no axe to grind. (我認識彼得已久,可以肯定地說,他是個沒有私心的正人君子)

註:據稱,這成語源自美國著名政治家暨科學家班傑明‧富蘭克林 (Benjamin Franklin,1706 – 1790) 所寫的一則故事。富蘭克林幼年時,有一男子對他說,他很喜歡富蘭克林父親的磨刀砂輪,能否讓他看看砂輪是如何轉動的。富蘭克林便轉動起砂輪,而那男子卻趁機將自己的斧頭在砂輪上磨了一番。

本文亦刊載在下列網址:
http://htmfiles.englishhome.org/idioms/idioms_chinese-1.htm

將本文加入書籤.

發表迴響