Smart alec, smart aleck

Smart alec 和 smart aleck 是同一個詞的兩種拼法,意為「自作聰明的人;自以爲是的人」。眾所周知,這種人很讓人討厭。這個詞的起源不是很確定,但已故牛津大學教授傑拉德‧柯亨 (Gerald Cohen) 認為,它源於紐約一名活躍於 1840 年代的慣竊。這名叫做艾立克斯‧霍格 (Alex Hoag) 的慣竊和他的妓女太太梅琳達 (Melinda) 朋比為奸,常在梅琳達與恩客交易時趁機洗劫恩客的財物。霍格行賄當時的警察以免被告發。後來,霍格自作聰明,自以為是個善良百姓,裝作若無其事地停止賄賂。不久他就被捕了。

Smart alec 和 smart aleck 這兩種拼法都被《牛津英語大辭典》(The Oxford English Dictionary, OED) 所收錄,但 smart aleck 拼法受歡迎的程度比 smart alec 拼法高出近四倍之多。注意:無論何種拼法,alec 或 aleck 都不大寫。若用作形容詞來修飾名詞,它們都要加連字號,變成 smart-alec 和 smart-aleck。

例句:

  • Don’t be such a smart alec. (別這麼自作聰明)
  • If you’re such a smart aleck, have you got any better ideas? (如果你這麼自以為聰明,那麼你有任何更好的想法嗎?)
  • John’s a fortyish smart-aleck TV reporter. (約翰是一名四十歲左右、自以為是的電視記者)
將本文加入書籤.

發表迴響