廣告中的大寫

從文法觀點來看,普通名詞大寫是錯誤的,如果這是出現在商業書信中,有可能會嚇走您的客戶 (請看下面的「文法錯誤可能讓您損失慘重」),但大寫可以吸睛、凸顯訴求,因此在廣告 (和招牌) 中使用大寫是可以接受的,因為它會使廣告更有效果。例如:

  • Our company offers valuable Mortgage Tips. (本公司提供寶貴的房貸訣竅) (正) - 我們沒有任何文法理由可以將 Mortgage 的 M 及 Tips 的 T 大寫,只有在廣告中才可以這麼做。
  • Eat our Pineapple Cakes and get Thinner. (吃我們的鳳梨酥可以變得更苗條) (正) - 只有在廣告中,P、C 和 T 才可以大寫。
  • Kids Eat FREE. (兒童免費吃) (正) - 只有在廣告中,E 和 FREE 才可以大寫。

文法錯誤可能讓您損失慘重

根據一項對美國商務人士所做的調查,三分之一的受調者表示,他們不會跟拼寫和文法差勁的公司做生意。在美國,因為書寫不佳所造成的營收損失,估計一年高達 2,000 億美元以上。在英國,據「皇家郵政」(Royal Mail) 公司表示,寫得「零零落落」的商業書信使企業一年損失逾 400 億英鎊的營業額。

For free 的文法對嗎?

嚴格的文法學家堅稱 for free 的文法錯誤,所以下句的文法有誤:

  • She got her new book for free. (她免費獲得新書)

他們抱持的理由是,for 是 in exchange for 的簡寫,而 free 是 free of charge 的簡寫。所以,兩者若完整地寫出,那麼就變成 in exchange for free of charge,如果這不是文法錯誤,什麼才是文法錯誤呢?

事實上,這項主張太嚴苛了。雖然我們可以用 for nothing, free, free of charge, gratis, without charge, without cost 和 without payment 等同義詞來代替 for free 以避免不必要的困擾,但這樣做似乎因噎廢食,而且昧於事實。眾所周知,語言會隨時間變化,for free 早已被廣泛接受和使用,我們沒有理由說它文法錯誤,所以想用就用吧!