Luck 和 lucky 的用法

Luck 是名詞,意為「運氣;幸運,好運」,其後往往接介系詞 in 或 with 再接人事物來表示在某人事物上或對某人事物的運氣;lucky 是形容詞,意為「幸運的,運氣好的」。例如:

  • Bruce always wears a charm that he thinks brings him good luck. (布魯斯總是戴著一個他認為會給他帶來好運的護身符)
  • John seems to have had a lot of bad luck in finding a job. (約翰找工作時似乎碰到許多倒楣的事情)
  • My luck held/lasted and I found a gas station just in time. (好運與我常相左右 / 好運一直伴隨著我,我即時找到一處加油站)
  • A lucky person won the first prize in the competition. (一位幸運兒贏得了這項比賽的首獎)
  • You’re lucky to work for such a nice company. (你能在這麽好的一家公司工作真是幸運)
  • A: I got promoted yesterday. (A:我昨天升官了)
    B: Lucky you! (B:你真是幸運!)

Luck 係不可數名詞,其前不可使用不定冠詞 a/an 且沒有複數型,但可以使用 any, some, much, a bit of 或 a lot of 來表示運氣的程度。例如:

  • It was pure/sheer luck that they found the house. (他們找到那棟房子純屬運氣) (正)
    It was a pure/sheer luck that they found the house. (誤)
  • Their luck is bound to run out sometime. (他們的運氣終將用完) (正)
    Their lucks are bound to run out sometime. (誤)
  • Have you had any luck with finding a job? (你找到工作了嗎?)
  • He has had much luck with girls. (他的女人緣極佳)
  • With any luck (or with a bit/piece/stroke of luck), I’ll be a dentist next year. (幸運的話,明年我就當牙醫了)

由於 luck 為不可數名詞,因此泛指時,其前不可有定冠詞 the。例如:

  • Sometimes it’s a matter of luck whether we are successful. (有時我們能否成功要靠運氣) (正)
  • Sometimes it’s a matter of the luck whether we are successful. (誤)

中文的「祝你好運」可用 Good luck, (The) best of luck 和 I wish you luck 來表示。這三句都很常用且是固定用語,有人將 best of luck 說成或寫成 best luck 是錯的。例如:

  • Good luck! (祝你好運!)
  • I wish you luck! (祝你好運!)
  • I wish you luck in your driving test! (祝你通過駕照考試!)
  • I wish you all the best of luck! (祝你一切順心如意!)
  • Good luck in your job interview! (祝你求職面試順利!)
  • The best of luck in/with your exams! (祝你考試順利!) (正)
    The best luck in/with your exams! (誤)
  • I think you’re taking a big risk, but anyway, best of luck! (我認為你冒很大的風險,但不管怎樣,祝你好運!) (正)
    I think you’re taking a big risk, but anyway, best luck! (誤)

英文沒有 best luck 的說法,但 (除 good luck 外) 卻有 better luck 和 worst luck 的說法。例如:

  • Better luck next time! (祝你下次運氣好一點!)
  • Worse luck! (真倒楣!)
  • I’ve got to work on Sunday, worst luck! (我星期天得加班,真倒楣!)
將本文加入書籤.

發表迴響