My dogs are barking

(慣用語) 我的腳痛 (My feet hurt)。在此俚語中,dogs 這個字意為「腳」(feet),而 barking 意為「(使) 感到疼痛」(hurt)。此一美國慣用語可追溯至《紐約晚報》(New York Evening Journal) 的記者 T. Dorgan。他創造了許多片語,通常使用押韻俚語 (rhyming slang) 來創造,所以 “dog meat” 可能就變成了 “feet”。這個慣用語因美軍派駐到世界各地而普及全球。

  • We had to walk about 30 kilometers after our car broke down, and my dogs are really barking now! (我們的車子拋錨後,我們必須步行約 30 公里,現在我的腳很痛)
  • After walking the mall all day, my dogs are barking. (在賣場逛了一整天之後,我的腳好痛)

mollywhop

(動詞) 痛毆,痛扁,狠狠地打。

  • You better shut up before I mollywhop you. (在我痛扁你之前你最好閉嘴)

(動詞) 擊敗,打敗,戰勝。

  • Brazil mollywhopped Argentina in the final. (巴西隊在決賽中擊敗阿根廷隊)

minger

(名詞) 長得難看的人;長得很抱歉的人。

  • I’m not going out with him. He’s a minger. (我不會跟他交往。他長得好醜)

(名詞) 討厭鬼。

  • That bloke is such a minger! (那傢伙真是個討厭鬼!)

(名詞) 身上有臭味的人;邋裡邋遢的人;骯髒鬼。

  • Look at her – she’s a right minger! (看看她 - 她真是邋遢!)

maow

(動詞) 吃 (eat)。

  • Now I really need to maow. (現在我真的需要吃點東西)

(動詞) 大量地吃 (eat heavily)。

  • I just completely maoed my dinner. (我剛剛才吃完晚餐)