Q:「我昨天買了 10 支 1G 的 DRAM」這句話可以這樣說 “I bought 10 1G DRAMs yesterday.” 嗎?

A:這句話的英文說法完全正確,但書寫上有個地方發生錯誤,那就是:當有兩個數字出現在名詞的前面時 (數字在英文中是當限定詞用,但我們也可視之為形容詞),第一個數字要用英文字,而第二個數字用阿拉伯數字。所以,10 應該用英文字,即 “ten”。

值得注意的是,計量單位的縮寫與其前的數字之間可空一格,如 1.8 m, 20 cm,亦可不空格 (英文新聞經常採用這種寫法),如 30mm。然而,當有兩個或以上的「數字 + 計量單位」並列或寫在一起時,如果數字和計量單位之間空一格,那麼計量單位只要寫一次即可,如 from 1.2 to 1.8 m,heights of 5, 10, and 20 cm, between 5 and 6 m;但如果數字和計量單位之間沒有空格,那麼計量單位必須重複寫出,如 a change from 90% to 99%, 28mm to 80mm lens。

所以,這句英文的正確寫法是:I bought ten 1 G DRAMs yesterday. 或 I bought ten 1G DRAMs yesterday.。

將本文加入書籤.

發表迴響