A:這兩個片語的意思和用法並無二致,都意為「這樣做 (的時候)」。在英文寫作中,這兩個片語經常會用到,如 In doing so/In so doing, the author avoids redundancy. (這樣做作者就避免了冗語贅詞) — 這裡的 author 是論文或文章的作者,而 so 代表前面所提到或做過的事情,所以要上下文銜接起來看才知道 the author 做了什麼事情。
除 in doing so 和 in so doing 外,by doing so 和 by so doing、of doing so 和 of so doing 以及其他 doing so 和 so doing 也分別是通用的,如 Mary as much as told him the secret, even though she had no intention of doing so/of so doing. (瑪麗雖然不是有意把秘密告訴他,但這等於 [言下之意] 已告訴他了)。