Q:中文的「暑假」,分別有人寫成或說成 summer holiday 或 summer holidays,它們有何不同呢?

A:Holiday 這個單數可數名詞意為「節日,假日;假期」。例如:

  • It’s a public/national/bank holiday on Friday, so all the banks will be closed. (星期五是國定假日,所有銀行都不營業)
  • Sandy seems very tired. He needs a holiday. (桑迪似乎非常疲勞。他需要休個假)

在表示假期、休假、度假的意思時,複數名詞 holidays 和 holiday 的用法並無二致。例如:

  • We have decided where we’re going for our holiday(s) this year. (我們已決定今年要到哪裡度假了)
  • We are all going to Europe for our holiday this year. (我們今年都要去歐洲度假)
    = We are all going to Europe for our holidays this year.

閱讀全文

Q:某網站說,All people want to rake in the money. 這句不對,到底錯在哪裡呢?

A:複數名詞 people 可用來泛指人們、所有人 (其前不能有定冠詞 the),但它不能與 all 連用來表示泛指,所以問題中的句子 All people want to rake in the money. (所有人都想賺大錢) 是個錯誤的句子,必須將 all people 改為 everybody 或 everyone 才對,即 Everyone wants to rake in the money. (每個人都想賺大錢)。然而,all 可與其他複數名詞連用來表示泛指。例如:

  • All children love candy. (小孩都喜歡糖果) (正)
  • All cats love milk. (貓都喜歡牛奶) (正)
  • All students hate exams. (學生都討厭考試) (正)

閱讀全文