Two wrongs don’t make a right 是個諺語,意為「冤冤相報何時了;以牙還牙於事無補;積非不能成是;別人對你所做的壞事並不表示你也可以對他們做相同的壞事」。
Two wrongs don’t make a right 通常被引用來告誡想要對某人尋求報復的人,因為冤冤相報何時了。這個諺語於 1783 年首次出現在美國獨立宣言 (Declaration of Independence) 簽署人之一的班傑明‧洛希 (Benjamin Rush) 所寫的一封信函中。
閱讀全文
Two wrongs don’t make a right 是個諺語,意為「冤冤相報何時了;以牙還牙於事無補;積非不能成是;別人對你所做的壞事並不表示你也可以對他們做相同的壞事」。
Two wrongs don’t make a right 通常被引用來告誡想要對某人尋求報復的人,因為冤冤相報何時了。這個諺語於 1783 年首次出現在美國獨立宣言 (Declaration of Independence) 簽署人之一的班傑明‧洛希 (Benjamin Rush) 所寫的一封信函中。
閱讀全文