Think outside the box

To think outside the box 意為「跳出框架的思考,跳脫傳統的思維框架,以新的眼光看問題」。這個慣用語於 1960 年代末期或 1970 年代初期源自美國的管理顧問業。之後,有人乃據此創造了相反詞 “think inside the box”,意為「依循傳統的思考方式,採取傳統的思維框架」,但使用頻率則略遜一籌。

例句:

  • Let’s think outside the box for a moment and try to find a better solution. (讓我們跳出框架思考一下,試著找出一個較佳的解決方案)
  • We really need to think outside the box if we’re going to impress the president. (如果我們要讓總統留下好印象,我們真的必須跳脫傳統的思維框架)
  • The company might go out of business unless they start thinking outside the box. (除非他們突破傳統框架想辦法,否則那家公司可能會倒閉)
  • If you guys only think inside the box, you will never find a better solution. (倘若你們各位都只以傳統方式來思考,你們將永遠不會找到更好的解決辦法)
  • The company is in dire straits, ladies and gentlemen. We can no longer keep thinking inside the box if we want to survive. (女士先生們,本公司目前的財務狀況極為窘迫。如果我們想要存活,我們就不能再繼續採取傳統的思維框架)
將本文加入書籤.

發表迴響