Basket case 意為「極度緊張 (或焦慮) 的人;精神瀕於崩潰的人;財政拮据的公司、組織或國家」,其中 case 的原意為「病人」。最初這個複合名詞是指完全傷殘 (或不能行動) 的人。
最早提到 basket case 的出版品是紐約《雪城先鋒報》(The Syracuse Herald),該報在一次世界大戰結束後的翌年,即 1919 年,將此一名詞定義為「失去四肢,必須用籃子 (basket) 揹著走的士兵」。到了 1921 年,這名詞開始出現上述的比喻意思。它的複數為 basket cases。
例句:
- By the end of the course all the students were complete basket cases. (在課程結束之前,所有學生都緊張得不得了)
- My brother has been a basket case since his divorce. (自離婚以來,我哥哥的精神一直處於快要崩潰的狀態)
- The country was an economic basket case due to civil war. (那個國家的經濟因內戰而癱瘓)