Facebook official

(形容詞) 在臉書「感情狀況」(relationship status) 中公開與某人交往的。

  • John gave Mary flowers for her birthday, are they dating? No, I checked this morning and it wasn’t Facebook official. (約翰送花給瑪麗當生日禮物,他們在拍拖嗎?沒有,今天早上我看了他們臉書的感情狀況,上面是空白的)
  • Sam: Simon is goin’ out with Monica now. (山姆:賽蒙現在和莫妮卡正在戀愛中)
    Paul: Yeah I know she updated her status. It’s Facebook official now. (保羅:沒錯,我知道她更新了她的感情狀況。臉書上可以看得到)
  • A: Hey man, are you going out with Cindy yet? (A:嗨,老兄,你還在跟辛蒂交往嗎?)
    B: Yeah, dude, it’s Facebook official now. (B:沒錯,老兄,這都在臉書上公開了)
  • Tom: So are they not friends anymore? (湯姆:所以,他們不再是朋友了?)
    Mike: Nope, it’s Facebook official, she deleted him. (麥克:沒錯,這可以在臉書上看得到,她把他刪了)

fight fire, firefight

(不及物動詞) (通常指在工作場所) 處理緊急問題。

  • All our computers got a virus this morning, and I’ve spent all day fighting fires. (我們的電腦今天早上全部中毒,我花了整天的時間來處理這個緊急問題)
  • I’ve been firefighting all morning, so I haven’t had time to do scheduled work. (我整個早上一直在處理緊急問題,所以沒有時間做安排好的工作)

fast time

(名詞) 夏令時間;日光節約時間 (daylight saving time)。cf. slow time

  • Mary: The show doesn’t start until 10:30pm. (瑪麗:表演晚上十點半才開始)
    John: Is that slow time or fast time? (約翰:那是標準時間還是夏令時間?)

foo-foo juice

(名詞) 香水、古龍水、(刮鬍子後用的) 潤膚液以及其他芳香的液狀衛生產品。

  • Keith had to wear foo-foo juice before going out on a date with his girlfriend. (基斯外出跟他女友約會之前都要噴香水)

forty

(名詞) 一瓶 40 盎司的酒精性飲料。引伸為任何 40 盎司的瓶裝啤酒或其他液體。

  • Allen is drinking a forty. (艾倫正在喝酒精性飲料)

(名詞) 一瓶 40 盎司的麥芽酒 (malt liquor,一種啤酒)。

  • That guy’s been drinkin’ forties all night. (那傢伙整晚都在喝麥芽酒)

fox

(動詞) 使迷惑;把…難住。

  • The new request had all of us foxed. (新的請求把我們所有人都難住了)

(名詞) 非常性感的人 (尤指嫵媚的女子)。

  • Catherine is quite the fox. (凱瑟琳十分嫵媚動人)