Q:hopefully 到底可不可以修飾整個句子?

A:hopefully 可當一般副詞用,位於句首、句中或句末,意為「滿懷希望地;抱著希望地」如He smiled hopefully in their direction. (他朝著他們的方向滿懷希望地微笑著);hopefully 亦可當句子副詞 (sentence adverb) 用,位於句首,修飾整個句子,意為「但願」,如 Hopefully we will be there by five. (希望我們能在五點之前趕到那裡)。

雖然 hopefully 當句子副詞用的情況已經很普遍,尤其是在口語中,而且有些人認為,既然其他副詞 (如 apparently, fortunately 和 obviously) 可以修飾整個句子,完全合乎文法,那麼 hopefully亦可修飾整個句子,但許多寫作者、編輯和文體指南都認為這樣用是錯誤的。

因此,為了避免爭議,謹慎的寫作者和編輯往往僅在描述句子的主詞「滿懷希望;抱著希望」(with hope, in a hopeful manner) 時才使用 hopefully。例如:

  • Hopefully, the dog sat by the dinner table. (那隻狗滿懷希望地坐在餐桌旁)
  • Hopefully, Carlos looked at her. (卡洛斯滿懷希望地看著她)

然而,其他寫作者和編輯則使用 hopefully 來表示「但願」、「希望」(it is hoped, It is to be hoped, we hope, I hope) 的意思。例如:

  • Hopefully, we’ll get more news next week. (希望我們下週能得到更多消息)
  • Hopefully, this ambivalent answer won’t frustrate readers. (但願這一矛盾的解答不會讓讀者感到灰心)
將本文加入書籤.

One Comment

發表迴響