Q:”I didn’t go home.” 和 “I wouldn’t go home.” 有何不同呢?

A:這兩個句子的意思截然不同。I didn’t go home. 是過去簡單式,這句非常簡單,它是在敘述過去一項簡單的事實,僅在提供資訊,讓人家知道「我沒有回家」。至於 I wouldn’t go home. 則比較複雜,因為它使用了語氣助動詞 (modal) would 的否定型態。這句可以有兩個完全不同的意思。當然了,若沒有上下文,我們將無從判斷它指的是那個意思。

Would 除了做為 will 的過去式來表示「過去的未來式」(future in the past - 表示在過去某個時間點你認為某事未來會發生。至於你的想法或看法是否正確則不重要) 外,還有兩個主要意思,一是表示意願,另一是表示過去習慣性和經常性的動作,但現在已經不做或不再發生。就第一義而言,wouldn’t 就是不願意,所以 I wouldn’t go home. 這句是說「我不想回家」或「我不願意回家」。雖然大家都要我回家,想方設法要我回家,但我堅持不回家,我不想回家,我不願意回家。

至於第二個意思,wouldn’t 是指在大部分的時間或在大多數的情況中,我都不回家。或許由於在我的求學時代,我的父母親都在工廠上大夜班,每天日落黃昏時,家裡都空無一人,所以我放學後都不回家 - 我經常直接去外婆的家 (I would go to my grandma’s house) 或是去一些朋友的家,但我就是不回家或沒有回家 (因為家裡沒有人) - 這是我過去一種經常性的習慣,即「過去我經常不回家」。

將本文加入書籤.

發表迴響