Q:two o’clock 中的 o’ 是什麼的縮寫呢? 另外,字前後的撇號 (如 ’cause, goin’) 又代表什麼呢?

A:撇號的英文叫做 apostrophe,中文又叫做所有格符號 (如 This is John’s house.) 或省略符號 (如 She isn’t a boy.)。問題中的撇號顯然是省略符號。

顧名思義,省略符號就是用來表示一個字中若干字母被省略了,如 we’re 中的省略符號是代表 a 被省略了,因為 we’re 是 we are 的縮略,而 don’t 中的省略符號是代表 o 被省略了,因為 don’t 是 do not 的縮略。那麼 two o’clock 中的省略符號又代表什麼字母被省略了呢? two o’clock 的完整寫法是 two of the clock,所以省略符號是代表 “(o)f the” 被省略了。然而,two of the clock 是古早以前的寫法或說法,現代英語早已不用了,而是使用現在大家所熟悉的 It’s two o’clock. 這樣的寫法或說法。

至於 ’cause 和 goin’ 中的省略符號,它們分別代表 be 和 g,換言之,’cause 和 goin’ 分別是 because 和 going 的縮略。事實上,這些縮略字大多出現在英文歌詞中,儘管被省略的字母代表說話或唱歌時那些字實際的發音,但它們皆被視為錯誤的英語。

然而,現今英文歌詞中有許多字被寫成這樣,而在一些引句中,有時要求必須盡可能正確無誤地重現被引述者的發音,那麼也會出現這樣的寫法。因此,這種縮略字已成為英文某些應用領域的特色。下列為其中若干常見的縮略字:

going → goin’、singing → singin’、dreaming → dreamin’、just → jus’、them → ’em、him → ‘im、about → ’bout

Q:省略符號 (…) 與其左右字母之間有沒有空格呢?

A:有。當你在引用文句或想省略一些字時,省略符號 (ellipsis) ( … ) 是個非常便利的工具。省略符號是由三個點 (句點) 所構成。所有文體和寫作指南均一致表示,省略符號與其左右兩邊的字母或其他標點符號之間須有空格。這是因為省略符號被視為一個由三個字母所構成的字,其與左邊或右邊的字,是個別的字,字與字之間當然要空一格。例如:

  • Autonomy aims to increase students’ awareness of … and evaluation of the learning process and products. (自治旨在增進學生對學習過程與學習成果的認識…和評估)

如果省略是出現在句尾,若干文體和寫作指南特別指出,省略符號連同句點總共要有四個點,即 ….。不過,大多數指南對此問題皆未有所著墨。例如:

  • It’s high time …. (正是…的時候)

省略符號亦可用來表示句子走文的停頓,這在引句中特別有用。例如:

  • John thought and thought … and then thought some more. (約翰想了又想…然後又想了想)
  • “I’m wondering …” John said, bemused. (約翰困惑地說,「我想知道…」)

值得一提的是,少數指南認為省略符號的三個點之間還要有空格,即 . . .,但這種寫法非常罕見。此外,新聞英語對於省略符號與其左右兩邊的字母之間幾乎都不用空格。

最後,ellipsis 的複數為 ellipses (如果有人問起的話),其中 -sis 發短音,-ses 發長音。