Ask me no questions and I’ll tell you no lies

Ask me no questions and I’ll tell you no lies 是個諺語,意為「你不問,我就不會對你說謊」。這意思相當於「你不要問這個問題,因為我可能會說謊」。這句話正好可以用來回應我們不想回答的問題。

這個諺語最早是出現在愛爾蘭劇作家奧利佛‧戈德史密斯 (Oliver Goldsmith) 1773 年撰寫的喜劇《她彎腰征服》(She Stoops to Conquer)。從《她彎腰征服》到蕭伯納 (George Bernard Shaw) 的《凡人與超人》(Man and Superman) (1903),這諺語反覆出現在 130 年的英國文學中,並被收錄在《牛津諺語辭典》(Oxford Dictionary of Proverbs)。

例句:

  • I’m not going to tell you what we’re planning for your birthday, so ask me no questions and I’ll tell you no lies. (我不會告訴你我們打算做什麼來慶祝你的生日,所以你不要問這個問題,因為我可能會說謊)
  • Mary: We want you to tell us the absolute truth about this. (瑪麗:我們希望你告訴我們這件事的絕對真相)
    Peter: Ask me no questions, and I’ll tell you no lies. (彼得:你們不要問這個問題,因為我可能會說謊)
將本文加入書籤.

發表迴響