Dexterous, dextrous (adj.), dexterously (adv.), dexterity, dexterousness (nn.) / ambidextrous (adj.), ambidextrously (adv.), ambidexterity (n.)

這兩組字的意思在使用上並不會造成混淆,以形容詞為例,dexterous 意為「靈巧的,熟練的,敏捷的」,如 She untied the knots with dexterous fingers. (她用靈巧的手指解開繩結),而 ambidextrous 意為「左右手都能靈巧運用的」,如 Left-handed people are usually ambidextrous. (左撇子通常雙手都能運用自如)。它們的意思都是正面的,都是用來讚美人的。然而,它們的拼字卻把許多人搞得七葷八素。

Dexterous 亦可拼成 dextrous (亦即,dextrous 是 dexterous 的變體字 variant),但前者是美國比較常見的拼法;再者,儘管 dexterous 的發音可為 DEK-stuhr-uhs 或 DEKS-truhs,但一般都是發成 DEKS-truhs,亦即發成少了一個 “e” 的 dextrous 的音,就像發 try 的 “tr” 的音一樣。尤有甚者,雖然 dexterous 有變體字,但與其相關的副詞和兩個名詞卻沒有變體字,只能分別拼成 dexterously,dexterity 和 dexterousness — 亦即中間一定要有個 “e”,沒有 “e” 就拼錯了。

夠奇怪的是,ambidextrous 和 ambidextrously 是各該形容詞和副詞唯一標準的拼法 (亦即中間沒有 “e”,有 “e” 就拼錯了),而 ambidexterity (跟 dexterity 一樣,中間有個 e) 是唯一相關的名詞。

將本文加入書籤.

發表迴響