Marinade vs. marinate

Marinade 是個名詞 (可數或不可數),意為「滷汁,醃泡汁 (烹調魚肉或肉類之前澆於其上,或烹調前將魚或肉浸泡其中,以增味或使肉質更鮮嫩)」,如 The chef made a special teriyaki marinade. (這位主廚製作了一種特殊的串烤魚貝滷汁);Pour the marinade over the chicken and leave it for a couple of hours before frying. (油炸之前在雞肉上澆些滷汁,醃上幾個小時)。

Marinate 是 marinade 相應的動詞 (及物或不及物),意為「在魚肉或肉類上澆滷汁,將魚肉或肉類浸泡於滷汁」,如 You have to marinate the chicken overnight. (你必須將雞肉浸在滷汁中一個晚上);The factory produces marinated and plain tofu, as well as vegetarian sausages and meatballs. (這家工廠生產滷豆腐和純豆腐,以及素食香腸和肉丸)。

由於 marinade 長期以來也經常被錯誤地用作動詞來替代 marinate,致使許多字典現在都將 marinade 列為 marinate 的變體。這可能是因為當名詞用的 marinade 重音在第三音節,而當動詞用的 marinade 和 marinate 重音都在第一音節。然而,我們沒理由不做此區別,以免繼續錯下去。

將本文加入書籤.

發表迴響