Q: Mary needn’t have taken her umbrella. 和 Mary didn’t need to take her umbrella. 有何不同?

A:needn’t have + P.P. 和 didn’t need to + 原形動詞都是在表示過去發生的事件。needn’t have done 是說本來不必做或用不著做,但卻做了;didn’t need to do 則是說不必做或用不著做,但有可能做了,也可能沒做。問題中 Mary needn’t have taken her umbrella. 的意思是說,瑪麗本來不用帶傘,但她卻帶了;而 Mary didn’t need to take her umbrella. 則是說她不必帶傘,但實際上可能帶了,也可能沒帶。因此,就 didn’t need to do something 的「不必」而言,實際上有沒有做,我們僅能從上下文來作判斷。請看下面的例句:

  1. I needn’t have prepared all that food. They phoned to say they wouldn’t be coming. (我原本不必準備那些食物。他們打電話來說不來了)
  2. I didn’t need to prepare all that food. They phoned to say they wouldn’t be coming. (我是不必準備那些食物的。他們打電話來說不來了)
  3. You needn’t have washed the dishes. I would’ve put them in the dishwasher. (你原本不必洗碗盤。我本來要把它們放到洗碗機去洗)
  4. You didn’t need to wash the dishes. I would’ve put them in the dishwasher. (你是不必洗碗盤的。我本來要把它們放到洗碗機去洗)
  5. The sun came out so we didn’t need to take any rainwear on the trip. (太陽出來了,所以此行我們不必帶雨衣了)
  6. We had plenty of petrol in the tank so we didn’t need to fill up. (油箱還有很多油,所以我們不必加油了)
  7. We didn’t need to wait for long for them. They arrived just after us. (我們不必等他們很久。他們就在我們之後到達)

上面第 1 至第 4 句都是不必做,但實際卻做了;第 1 和第 3 句很容易判斷,第 4 句也一看就知道,因為 I would’ve put them in the dishwasher. 是假設語氣,實際上碗盤並沒有被放入洗碗機裡面去洗,所以碗盤是用手洗的;第 2 句比較不容易判斷,但由於They phoned to say they wouldn’t be coming. 放在後面,因此認定應該是先準備好食物後,他們才來電說他們不來了。第 5 至第 7 句則是不必做,而事實上也沒做;第 7 句一看就知道,而第 5 和第 6 句應該也不難判斷,因為 The sun came out 和 We had plenty of petrol in the tank 發生在前 (原因),所以後面的動作就不必做了,實際上也沒有做 (結果)。

關於 need 的用法,還有一些地方需要注意。從上面的例句可知,這個字可作語氣助動詞或一般動詞用。當 need 作語氣助動詞用時,它幾乎都是用在否定句和 (少部分用在) 問句。若當一般動詞用,那麼它可用在肯定句、否定句和問句 (由此可知,在肯定句中,need 只能當一般動詞用)。所以,我們可以說

  • Need he study? (他必須唸書嗎?) 或
  • Does he need to study?

 

  • He needn’t study. (他不必唸書) 或
  • He doesn’t need to study.

 

  • He needs to study. (他必須唸書) (在肯定句中,need 只能用作一般動詞;主詞為第三人稱單數,動詞須加 s)

雖然 needn’t 和 don’t need to 可以互換,都是表示在立即的未來「不必」做某事 (請看下面的第 1 和第 2 句;我們也可將 need 用作名詞,如下面的第 3 句),但在表示「普遍的 (general) 不必」、而非「特定的 (specific) 不必」時,我們通常使用 don’t need to (第 4 句):

  1. You don’t need to water the garden this evening. It’s going to rain tonight. (今晚你不必到花園澆水了 — 因為今晚將會下雨)
  2. You needn’t water the garden this evening. It’s going to rain tonight.
  3. There’s no need to water the garden this evening. It’s going to rain tonight. (這三句都是指「今晚不必到花園澆水」此一特定事件的「不必」)
  4. You don’t need to pay for medical care in National Health Insurance hospitals. (在全民健保醫院看病不必付錢是「普遍的事件」。註:National Health Insurance 為我國全民健保,簡稱 NHI;National Health Service 為英國的全民健保,簡稱 NHS)
將本文加入書籤.

發表迴響