Drop a line

To drop (someone) a line 意為「寫信給某人 (通常指短信)」,其中動詞 drop 意為「寫」(write),而 line 是指由寫幾個字所形成的「行」,如 I really do like hearing from you, so drop me a line and let me know how you are. (我真的很想收到你的來信,所以要寫信給我讓我知道你的近況);Just drop me a line when you choose a date for your wedding. (當你選定了結婚日期就寫信給我)。這個成語首次使用是在 1647 年。我們亦可用 drop a note 來表示相同的意思,但 drop a line 比 drop a note 常用得多。

這個成語現今仍大多用來指書寫的信件。儘管現在有人將 drop (someone) a line 用來表示「打電話給某人」、「寄電子郵件給某人」或「傳簡訊給某人」的意思,但這些用法並不多見。誠然,除非上下文有明示,否則使用 drop a line 來表示上述任何意思,都會使語意模稜兩可,再加上「打電話」、「寄電子郵件」或「傳簡訊」皆已有固定或特定且意思明確的用語,似乎無需 drop a line 代勞。切勿節外生枝、標新立異,徒增困擾!

將本文加入書籤.

發表迴響