Muddy the waters

Muddy the waters 意為「把水攪渾;使 (情勢或問題) 變得更複雜」(前者為字面意思,後者為比喻意思),其中 muddy 當動詞用,意為「使渾濁」,如 Many industrial activities have muddied the river. (諸多工業生產活動已使這條河變得渾濁)。這個慣用語是個負面詞,首次出現在 1837 年。注意:Waters 通常用複數。

值得一提的是,由於 muddy 擁有一般常見的形容詞字尾 (由名詞 mud 衍生而來),許多人往往誤以為 muddy 僅當形容詞用,意為「泥濘的;渾濁的」,如 muddy water (渾濁的水),但其實 muddy 亦當動詞用。

例句:

  • Don’t muddy the waters with unrelated issues. We need to focus on this one problem. (別拿不相關的問題來使情況變得更複雜。我們必須專注於這一個問題上)
  • The witness’s testimony has really muddied the waters for the murder case. (目擊者的證詞其實已使這起謀殺案變得更撲朔迷離)
  • Tom is just muddying the waters with all this new information. (湯姆提供的這一新資訊只是使問題變得更複雜)
將本文加入書籤.

發表迴響