「如上所述」、「如前所述」是 as stated above,不是 as stated before

  • As stated above, there is no shortcut for learning English grammar. (如上所述,學習英文文法沒有捷徑) (正)
  • As stated before, there is no shortcut for learning English grammar. (誤)

解說:在正式寫作中,我們經常會使用到 as mentioned above (如上所述,如上面所提及的)、as noted above (如上面所指出的)、as demonstrated above (如上所示)、as shown above (如上所示) 和 as stated above (如上所述,如前所述) 等片語來表示上文、上面或之前所提到的事物,但在這些片語中,不可使用 before 來代替 above。再舉一例:

  • As noted above, the government lacks efficiency. (如上面所指出的,這個政府缺乏效率) (正)
  • As noted before, the government lacks efficiency. (誤)

Eventually 不可用於列舉

  • Lastly, don’t forget to take the medicine. (最後一點,別忘了吃藥) (正)
  • Eventually, don’t forget to take the medicine. (誤)

解說:寫作時我們經常需要列舉 (enumerate or enumeration),如第一、第二、第三… 最後,英文列舉的寫法有好幾種,其中之一是 Firstly, … secondly, … thirdly, … lastly。除列舉外,lastly 亦可用於表示討論或敘述的最後一項或最後一點。

在表示討論或敘述的最後一項或最後一點時,我們可用 finally 來代替 lastly,它們通常位於句首,意為「最後」。儘管 eventually 亦意為「最後,終於」,但它不能用來表示列舉、討論或敘述的最後一項或最後一點。例如:

  • Finally, I must explain that. (最後,我得解釋一下那件事)
  • Lastly, I’d like to thank everyone for coming to my birthday party. (最後,我要感謝各位來參加我的生日派對)
  • She fell ill and eventually died. (她得了病,最後往生了)

Q:老美對於身高似乎有兩種說法,有人說 (例如) “I’m six foot tall”,也有人說 “I’m six feet tall”,請問哪一種說法才正確?

A:這兩句都正確,看你用在什麼情況而定。如果你是在回答別人問你的身高或是在非正式的書寫中,如在紙上簡單書寫高度、長度或距離,你可以使用 foot。但如果是正式的英文寫作,一般都用 feet — 這可能也是比較安全的寫法。所以,six foot tall 和 six feet tall 都正確。

另外要補充的是:由於歐洲使用公制單位,儘管英國目前仍普遍使用英制 (尤其是個人身高和體重以及距離),但英國人使用公制的情況越來越多。譬如說,大多數英國人現在都使用公制的公升 (litre) 來取代英制的加侖 (gallon) — 尤其柳橙汁和汽油現在大多以公升做為容量計算單位。再者,大多數英國人現在也使用攝氏 (Celsius) 來表示溫度,而不是使用華氏 (Fahrenheit)。目前仍會使用 feet 而非 metres 來表示身高的英國人,大多是年紀較大的一輩。不過,美國人都使用英制單位。

英文列舉方式知多少?

寫作時經常需要列舉 (enumerate or enumeration),如第一、第二、第三…等等。列舉具有提綱挈領、段落分明的效果。英文的列舉方式有幾種呢? 答案是有很多種,但最常用的有下列幾種:

1. First, …second, …third;
2. Firstly, …secondly, …thirdly, …(lastly);
3. First, …next, …last;
4. (美式英語) First of all, …second of all, …thirdly, …(lastly);

由於早期有些字典並無 firstly 這個字,因此有人認為第2項的列舉方式應寫成”First, …secondly, …thirdly, …(lastly)”,但在現代英語中,這兩種列舉方式都可以,亦即使用 first 或 firstly 皆可,這可由「牛津英語大辭典」(OED) 把這兩種方式都列出得到證明;此外,”The New Fowler’s Modern English Usage” 一書的作者 R.W. Burchfield 在書中提到,他慣用的列舉方式是 “First, …secondly, …thirdly, …”。