Q:I never knew it. 和 I’ve never known it. 這兩句的意思有何不同?

A:首先來看 I never knew it.,這句有兩個意思。由於過去式是在表示動作或狀態發生在過去、結束在過去,所以 I never knew it. 可能被認為主詞所指的那個人已不在人世,因此他或她再也不知道或永遠都不知道那件事了。譬如說,She never married. 這句十之八九會被認為她已過世,所以我們才說「她從未結過婚」,否則即使七老八十都不能被排除結婚的可能性。不過,”I never knew” 也是一句現在常用的口語,意為「我以前一直不知道」,如 I never knew that John was married. (我以前一直不知道約翰結婚了) - 這是說,我在說話當時才知道約翰已經結婚了,以前並不知道。再舉一例:

  • A:Vivian’s got a 20-year son. (薇薇安有個 20 歲大的兒子)
  • B:Oh, I never knew! (哦,我以前一直不知道)

同樣地,這是我第一次知道薇薇安有個這麼大的兒子,以前並不知道,到現在才知道。

至於 I’ve never known it.,這是現在完成式與 never 連用的句型。現在完成式是在表示動作或狀態發生在過去,一直持續到現在或到現在依然存在。所以這句的意思是說,我一生中或有生以來直到現在都不知道、不瞭解或不懂得某件事。例如:

  • I’ve never had any problems with my teeth. (我的牙齒從未發生任何毛病)
  • I’ve never known how to do algebra. (我一直以來都不會代數)
  • I’ve never understood why you moved to Mainland China. (我一直不瞭解你搬到中國大陸的原因)

這三句都是說,從出生開始或過去某個時間點開始一直到現在,我都沒有過某種經驗、不知道或不瞭解某件事,即使在說話的當時亦然。

值得注意的是,由於 have, know 和 understand 都是狀態動詞 (static verbs),而一般通常使用簡單現在式來敘述目前存在的狀態。所以,下面三句比上面三句更為常見:

  • I don’t have any problems with my teeth.
  • I don’t know how to do algebra.
  • I don’t understand why you moved to Mainland China.

Q:在動詞 hope + (that) 子句的結構中,有沒有 will 的意義有何差別?

A:hope 實際上是個很有彈性的動詞,我們通常將 hope 與簡單現在式連用來表示未來的意思。例如:

  • I hope that you pass your exam. (我希望你通過考試)

這好像第一條件句 (first conditional — 參見文末的附註),如 If you need anything, I will get it for you. (如果你需要任何東西,我可以幫你拿)。但在某些上下文中,也有可能使用 will。例如:

  • I hope that you will be able to be a student of National Taiwan University. (我希望你能成為台大的學生)
  • I hope that you’ll visit us again in the near future. (我希望不久的將來你能再度來訪)

在幾乎所有 hope + (that) 子句的結構中,will 都可用簡單現在式來取代,兩者的意義幾乎或完全一樣,但反之則不然。例如:

  1. I hope that he has his passport with him. (我希望他有帶護照)
  2. I hope that he will have his passport with him.

第 1 句不可改成第 2 句,因為前者有現在和未來的意思,但後者只有未來的意思。

所以,「hope + 簡單現在式」比「hope + will」要來得有彈性,但有時它們的意思是一樣的。再看一些例句:

  • They hope that you’ll remember your promise. (他們希望你記得你的承諾)
    They hope that you remember your promise.
    上面這兩句的意思幾乎相同。
  • I hope that you agree to the proposal. (我希望你接受這項提案)
    這句的意思可能是你已經看過或聽過該提案,但如果有人說:
  • I hope that you will agree to the proposal. (我希望你會接受這項提案)
    這句的意思比較不可能表示你已經看過提案,或許該提案都還未提出。

hope 亦可跟現在進行式連用,此時現在式與未來式之間的意思就有比較明顯的差異。例如:

  • I hope that you’re thinking of me. (我希望你正在想我)
    這句顯然是指我希望你現在正在想我,但
  • I hope that you’ll be thinking of me.
    這句顯然是指在未來的某個時間想我。

所以,在此可做個結論:我們最好使用「hope + 簡單現在式」,因為這比較有彈性,可以表示現在和未來的意思;但只有在你非常肯定你要表達的是未來的意思時才使用「hope + will」。

附註:英文第一條件句的句型是「If + S + 簡單現在式, S + will + 原形動詞」,係表示未來極有可能發生的情況;第二條件句 (second conditional) 就是與現在事實相反的條件句,而第三條件句 (third conditional) 則是與過去事實相反的條件句。

Q:He was seriously hurt by her unkind words. 這句有沒有錯?

A:錯了。這個句子犯了英文固定搭配方面的錯誤。問題的癥結就出在 hurt 上。根據字典,這個字當動詞用時有四個主要意思,都是我們經常會用到的。

hurt 的第一個意思是「弄傷,使 (身體) 受傷」,與其固定搭配的用語為表示受傷程度輕重的 slightly/badly/seriously (輕度/嚴重/十分嚴重) 等副詞。例如:

  • He was only slightly hurt in the car accident. (他在這場車禍中僅受輕傷)
  • She was badly/seriously hurt when she fell off the ladder. (她從梯子上摔下來時受了重傷)

hurt 的第二個意思是「使傷心,使痛心」,與其固定搭配的用語為 very/rather/deeply (非常/相當/深感) 等副詞。例如:

  • I was deeply hurt by the way she just ignored me. (她對我不理不睬的態度讓我深感痛心)
  • He was very/rather/deeply hurt by her unkind words. (她那些無情無義的話使他非常/相當/深感傷心)
  • Don’t hurt my feelings. (別傷害我的感情)

所以,在問題的句子中,seriously 應改為 very 或 rather 或 deeply。

hurt 的第三個意思是「使感到疼痛」。值得注意的是,在這種用法中,現在進行式和簡單現在式的意思並無二致。例如:

  • “Where does it hurt/Where is it hurting, Mr. Lee?” (什麼地方痛,李先生?)
    “Just here, doctor.” (就在這裡,醫生)
  • “Tell me where it hurts/where it is hurting.” (告訴我那裡痛)
    “My arm hurts.” (我的手臂痛)
  • You’re hurting my arm. Ouch! Don’t touch me. That hurts. (你弄痛了我的手臂。唉唷! 別碰我,那很痛)

hurt 的第四個意思是「造成傷害 (問題等);損害」。例如:

  • This will hurt his reputation. (這將有損他的聲譽)
  • This will hurt his chances of being elected. (這將損害他當選的機會)
  • Have another drink — one more won’t hurt. (再喝一杯 — 多喝一杯不會有問題的)

Q:有人說 I am glad to see you tomorrow. 這句不對,這到底是怎麼回事呢,因為我認為這句的文法並沒有錯。

A:這個句子確實不合邏輯,因為 I’m glad to see you 指的是現在的時間,而 tomorrow 是未來時間,把兩者放在一起顯然矛盾。在英文中,形容詞後面的不定詞稱為「不定詞後修飾語」(infinitive postmodifier),係用來修飾它前面的形容詞。如果不定詞後修飾語指的是主動詞所表示的時間之後所發生的事件或狀態,那麼此不定詞必須使用進行式 (to + be + V-ing),而非簡單現在式 (to + 原形動詞)。所以,問題中的句子若要合乎邏輯或語法,我們必須將它改為 I am glad to be seeing you tomorrow. (我很高興明天會見到你)。茲再舉一例說明之:

  • She is very happy to be soon married to him.

這句也犯了相同的錯誤。She is very happy to be married to him. 只能表示她已嫁給他的意思,亦即她已嫁作人婦,現在兩人是夫妻。然而,從句中的 soon 可以看出,她是要說,她對於即將和他結婚感到樂不可支 (她還沒結婚)。所以這句應改為:

  • She is very happy to be marrying to him soon.
    = She is very happy to be getting married to him soon.
    = She is very happy that she is going to marry him soon.

Q:But that there is water, there would be no fish. 這句是假設語氣的條件句,請問 But that 子句為何可以用現在式動詞?

A:But that 的意思是「若非;要不是」,是條件句的另一種句型。它的後面接子句,不過我們也可將之改為「but for + 名詞」(而 but for 又等於 without)。

由於 But that 子句敘述的是事實,所以若為現在式,則使用簡單現在式,若為過去式,則使用簡單過去式。而主要子句係屬假設的敘述 (非事實),所以若與現在事實相反,則句型為「主詞 + would/should/could/might + 原形動詞」;若與過去事實相反,則句型為「主詞 + would/should/could/might + have + P.P.」。不過,它們也都可以改為用 if 引導的假設語氣條件句。注意:此時 if 子句的敘述必須分別與現在和過去事實相反。請看下面的例句 (第一句為問題中的句子) 並加以分析,以徹底瞭解這些實用句型及其變化:

  1. But that there is water, (現在事實的敘述) there would be no fish. (與現在事實相反) — (要不是有水,就不可能有魚)
    = If there were no water, (若無水 — 與現在事實相反) there would be no fish.
    = But for water, there would be no fish.
    = Without water, there would be no fish. (but for = without,意思亦是「若非;要不是」,但後面接名詞)
  2. But that you helped me, (過去事實的敘述) I would not have succeeded. (與過去事實相反) — (要不是你幫忙,我就不會成功)
    = If you had not helped me, (如果沒有你的幫忙 — 與過去事實相反) I would not have succeeded.
    = But for your help, I would not have succeeded.
    = Without your help, I would not have succeeded.

Q:She is always coming to class late. 這句的語意為何?

A:這句的意思是「她上課老是遲到」。這是英文一種滿特別的句型。

當現在進行式與 always 或 constantly 等字連用時,它是在表示某一令人厭煩、不悅、惱怒或驚訝的事情經常發生。注意:它的語意與簡單現在式非常相似,但卻是在表達負面的情緒。記得要將 always 或 constantly 置於 BE 動詞 和 V-ing 之間。例如:

  • He is constantly talking. I wish he would shut up. (他老是嘰哩聒拉講個不停。我希望他閉嘴)
  • I don’t like them because they are always complaining. (我不喜歡他們,因為他們老是抱怨東抱怨西的)

同樣地,當過去進行式與 always 或 constantly 等字連用時,它是在表示過去某一令人厭煩、不悅、惱怒或驚訝的事情經常發生。注意:它的語意與 used to (表示過去的習慣性動作 — 但現在已不存在) 非常相似,但卻是在表達負面的情緒。記得要將 always 或 constantly 置於 BE 動詞 和 V-ing 之間。例如:

  • She was always coming to class late. (她上課老是遲到)
  • He was constantly talking. He annoyed everyone. (他老是嘰哩聒拉講個不停。他讓每個人感到困擾)
  • I didn’t like them because they were always complaining. (我不喜歡他們,因為他們老是抱怨東抱怨西的)

Q:下面兩句的意思有所不同嗎? 有何不同呢? (1) I run every day to lose weight. (2) I’m running every day to lose weight.

A:這兩句的意思的確有所不同。句 (2) 的現在進行式是在表達「暫時的動作」,可與 He is running for President. 的用法等量齊觀,此句是說「競選總統」這個動作現在正在進行中,但不會永遠持續著,一定會有結束的時候。我們無法用 He runs for President. 來表達相同的意思 (除非我們要表達的意思是:每當有總統選舉,他一定出馬競選,也就是說他一直不斷地參加總統競選)。必須注意的是,這裡的「暫時動作」是指「比較長的暫時動作」(longer temporary action),與一般「比較短的暫時動作」在含意上也有些不同。例如:

(a) He is studying for the college entrance exam next year. (他正在準備明年大學聯考)
(b) More people than ever before are running for the city council. (比以前都要來得多的人正在競選市議員)
(c) I am sitting. (我正坐著)
(d) They are watching television. (他們正在看電視)

句 (a) 和 (b) 是屬於「比較長的暫時動作」,而句 (c) 和 (d) 則是屬於「比較短的暫時動作」。前兩句的動作雖然都是在進行中,但在說話者說話的當時可能沒有在進行。以句 (a) 為例,說話者說話的當時可能沒有在唸書,因為他不可能不吃不睡地一直在唸書。至於後兩句的 sit 和 watch,一定是說話者說話當時正在發生的動作。但無論如何,這些動作都有「結束的時間點」,這也就是為何稱之為「暫時」的原因。

問題中句 (1) I run every day to lose weight. (我每天跑步來減重) 的簡單現在式是在表達「跑步」這個動作是習慣性的,它已經進行或發生好一段時間,而且不預期這動作會結束,亦即不預期會有結束的時間點。